Schwer was los (juniperberryo_o) wrote,
Schwer was los
juniperberryo_o

Category:
На работу мы эту неделю ездили аж впятером на одной машине. Во-первых, экономия, во-вторых, так экологичнее - а у нас коллега как раз прочла книгу про экологию и теперь за все такие акции начисляет нам номинальные Umweltspunkte - «баллы (за сохранение) окружающей среды».
В принципе, ездить впятером прикольно, только на заднем сидении втроём тесно - кроме большого Рено (или Пежо? Я их путаю!) одной из коллег. Зато можно пообщаться в пути на разные темы.

Сегодня в разговоре была упомянута КриПо (KriPo) - «криминальная полиция». Один из коллег тут же повернулся ко мне и Адире (она из Индии) с вопросом, знаем ли мы эту аббревиатуру. «Мы что, фильмы не смотрим?» - возмутились мы.
- А что такое Штази вы знаете? А Гестапо? - допытывался коллега :)
Рассказала ему про русское выражение «молчать, как партизан на допросе у Гестапо». Все трое немцев на секунду офигели и притихли, потом неуверенно похихикали. Дальше решила тему не развивать, а то ещё травмирую их нежную психику ненароком.

Впрочем, для меня тоже удивительна интеграция Адиры: для неё ведь, например, Вторая Мировая тоже - как для нас войны между индийцами и британцами, но она за десять лет жизни в Европе уже (по крайней мере в обычном разговоре) неотличима по менталитету от европейки. Хотя вот, оказалось, что ей часто приходится переводить с хинди на английский, и оттуда на немецкий названия специй, чтобы объяснить любопытным, что и как она приготовила :)

Обсудили дальше языковые и менталитетные отличия. Меня вот поражает, как мало немцы, французы, бельгийцы и итальянцы (с другими западными европейцами не обсуждала) знают названий животных, птиц, растений...

То ли Молдова такая аграрная страна, то ли что, но вот я хотя бы примерно представляю себе, что такое «боярышник», «шиповник», что есть такая птица «малиновка» или «сойка». А вот, помнится, итальянец из Неаполя на мой вопрос, как по-итальянски будет «сорока» (с указанием на эту самую сидящую рядом сороку) замялся и ответил «ну... uccello» (птица). Вторая итальянская коллега ответила так же :)
Немцы, впрочем, хотя бы «ворону» и «голубя» знают :)
Зато на мои жалобы о скудности словарного запаса - я вот только недавно узнала, что форма соцветия «метелка» по-немецки Rispe, а «зонтик» - Dolde - меня изумленно спросили: «А это как, Dolde и Rispe?!»

Потом они ещё удивились, что мы с Адирой смотрим фильмы на немецком - мол, они на английском тоже смотрят, но приходится напрягаться. Добила их тем, что смотрю, чередуя, в разные дни на немецком, английском, французском и итальянском - чтобы языки не забыть. На русском, впрочем, тоже... Вот на румынском почти не смотрю, но там и особо нечего, да и навряд ли я язык этот забуду настолько, чтобы не вспомнить, когда надо - все же второй родной.
Subscribe

  • Этическая дилемма

    - Ты не могла бы, - осторожно поинтересовалась моя мама, - посмотреть на МРТ мужа одной коллеги и сказать, что у него, а то его сразу положили в…

  • Итальянский менталитет

    Были сегодня у итальянцев в ресторане, очень хороший, вкусно кормят. Деннис свою пиццу съел, я свою как всегда не осилила, он попытался мне помочь…

  • Водитель-ас :)

    Я ездила на новой машине на работу и обратно! По автотрассе, которая уже который месяц ремонтируется и потому там все посужали и две полосы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 13 comments

  • Этическая дилемма

    - Ты не могла бы, - осторожно поинтересовалась моя мама, - посмотреть на МРТ мужа одной коллеги и сказать, что у него, а то его сразу положили в…

  • Итальянский менталитет

    Были сегодня у итальянцев в ресторане, очень хороший, вкусно кормят. Деннис свою пиццу съел, я свою как всегда не осилила, он попытался мне помочь…

  • Водитель-ас :)

    Я ездила на новой машине на работу и обратно! По автотрассе, которая уже который месяц ремонтируется и потому там все посужали и две полосы…