Schwer was los (juniperberryo_o) wrote,
Schwer was los
juniperberryo_o

Сегодня узнала новое для меня выражение в немецком. Пишу коллеге, недавно за 8 тыщ евро купившей себе лошадь (+ страховки разные на нее, + питание, + уход) и переживающей, что денег будет теперь не хватать: "Смотри, тут знакомая - тоже владелица лошади - как раз запостила на фэйсбуке картинку на тему того, что на лошадь уходит слишком много денег (вот эту: https://postimg.cc/k697P11z )

Получаю ответ: "Да! Она попала гвоздю по голове!"

В общем, den Nagel auf den Kopf treffen = ухватить самую суть проблемы:

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT_-gF-qhjC_VLa2xgI25nub-TOHDCD2UhDYzUQ4zHgo5NriX8C2Q

https://www.braincolor.de/wp-content/uploads/2016/12/nagel-auf-kopf.png ("Это не я (попала гвоздю по голове)", - говорит акула-молот)

https://media.istockphoto.com/vectors/idiom-hit-the-nail-on-the-head-vector-id489671528
Subscribe

  • (no subject)

    Субботу мы провели дома - проснулись поздно, потом Деннис играл на скрипке, а я тупила в телефон и проверяла пациентов через онлайн-доступ к…

  • Постсоветская медицина

    Каждый раз, когда бабушка болеет, я тихо ненавижу медицину на постсоветском пространстве. Потому что: - «83 года и больницу? Ну вы что, кто за ней…

  • (no subject)

    На работе перемены: старые коллеги уходят кто куда, новые ещё не пришли, пациентов много, мы, остающиеся, ничего не успеваем, на дежурстве ночью…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 7 comments